جزء از کل اثر استیو تولتز؛ نخستین اثر یک نویسنده که به شاهکار نزدیک شد!
نوشته جزء از کل اثر استیو تولتز؛ نخستین اثر یک نویسنده که به شاهکار نزدیک شد! اولین بار در نت نوشت. پدیدار شد.
رمان جزء از کل (با نام اصلی A Fraction of the Whole) اثریی طولانی نوشتهی استیو تولتز Steve Toltz نویسندهی استرالیایی است که در سال ۲۰۰۸ منتشر شد و در همان سال موفق شد تا نامزد جایزهی بوکر شود. نکتهی بسیار عجیب این است که این رمان نخستین اثری است که از استیو تولتز منتشر میشد و نوشتن آن برای او ۵ سال زمان برد. در ادامه با معرفی رمان جزء از کل با نت نوشت همراه باشید.
اِینت آیت کول نیوز دربارهی این کتاب میگوید:
“یکی از بهترین کتابهایی که در زندگیام خواندهام. شما تمام عمرتان فرصت دارید رمان اولتان را بنویسید، ولی، خدای من، جزء از کل کاری کرده که بیشتر نویسندهها تا پایان عمرشان هم قادر به انجامش نیستند…
اکتشافی بیاندازه اعتیادآور در اعماق روح انسان و شاید یکی از درخشانترین و طنزآمیزترین رمانهای پستمدرنی که من شانس خواندنشان را داشتهام… استیو تولتز یک شاهکار نوشته، یک رمان اول فوقالعاده که به ما یادآوری میکند ادبیات تا چه حد میتواند خوب باشد”
در بخشی از رمان جزء از کل آمده است:
“مردم همیشه شکایت میکنن که چرا کفش ندارن تا این که یه روز یه آدمی رو میبینن که پا نداره و بعد از اون شکایت میکنن که چرا مثل اون مرده، یه ویلچر برقی اتومات ندارن. چرا؟ چی باعث میشه که به طور ناخودآگاه خودشون رو از یک سیستم ملال آور به یکی دیگه پرت کنن؟
چرا اراده ما معطوف به جزئیاته و نه کلیات. چرا به جای کجا کار کنم؟ نمیگیم اصلاً چرا باید کار کنم؟ چرا به جای چرا باید بچه بیارم؟ میپرسن کی باید بچه بیارم؟ چرا ناگهان تغییر کشور نمیدیم؟
چرا همه فرانسویها نمیرن اتیوپی و اتیوپیها برن انگلستان و همه انگلیسی برن کارائیب و به همین ترتیب، تا بالاخره زمین رو به همون شکلی که باید با هم قسمت کنیم و از شر وفاداری شرم آور و اسفناک و متعصبانه نسبت به خاک خلاص بشیم؟
چرا نعمت داشتن اراده، حروم موجودی مثل انسان میشه که انتخابهای بیشماری داره ولی تظاهر به داشتن فقط یک یا دو انتخاب میکنه؟”
شاید به خاطر همین توضیح باشد که این رمان جزء از کل نام گرفته است.
جزء از کل اثر استیو تولتز
راوی کتاب جزء از کل در ابتدا جسپر دین است. او شروع به تعریف داستان زندگیاش میکند ولی به ناچار پیش از آن داستان زندگی پدرش را تعریف میکند. نتیجتاً در بخشهای زیادی از این کتاب جسپر راوی داستانی است که پدرش راوی آن است. بیشتر ماجراهای این کتاب حول محور پدر جسپر میگردد و برادرش تبهکار مشهور استرالیا تری دین.
میتوان گفت که این داستان یک خوانش مدرن از هابیل و قابیل است. آنچنان مدرن که حتی نمیتوان گفت هابیل کدام و قابیل کدام است و با وجود این که یکی از برادران مشهورترین تبهکار در کشور است نمیتوان نام قابیل را بر او نهاد. آنها حتی به مانند برادران اسطورهای زمین هر دو عاشق یک دخترند و بر سر او در جدالاند.
مارتین، پدر جسپر، دیدی متفاوت از عوام به زندگی دارد و تمام تلاشش را میکند تا فرزندش را مطابق با آن تربیت کند. پسرش هم فلسفهای متفاوت از پدر و متفاوت از عام مردم دارد ولی چیزی که در بین این دو مشترک است، پوچگرایی، بدبینی و نفرت از مردم است. از آن جایی که راوی این دو نفر هستند در طول کتاب با تعریف کردن قصهها فلسفهی فکرشان را تشریح میکنند و تلاش میکنند دلیل وجود آن و کارکرد آن را معرفی کنند و آن را به اثبات برسانند.
بیشتر بخوانید: سه تار نوشتهی جلال آل احمد، فرهنگ و استعدادهایی خفته در ذهن
مردم در رمان جزء از کل به دو قسمت تقسیم میشوند. عوام و خواص. خواص افرادی مثلتری، جسپر و مارتین هستند. افرادی که صاحب فکر و اندیشه خودشان هستند و به شکل واضحی خود را برتر از عوام میدانند و کنارهگیری از آنها و یا در مواردی استفاده ابزاری از آنها را به ارتباط درست با آنها ترجیح میدهند.
گروه دوم عوام هستند. افرادی که هیچ چیزی از خودشان ندارند. همه چیز را حاضر و آماده و بدون پرسش پذیرفتهاند و هرگز در آن تفکری نکردند. آنها بسیار بچه طور و ابلهاند و حتی اگر فردی از آنها بسیار باهوش و زیرک باشد باز هم نمیتواند خودش را به غول نبوغ خواص برساند.
لازم به گفتن است که این تقسیمبندی را راوی کتاب به ما ارائه میدهد. کسی که خودش را یکی از خواص میداند.
بیشتر بخوانید: روزگار سپری شده مردم سالخورده نوشتهی محمود دولت آبادی
جزء از کل روایت طنزی از حوادث بسیار تلخ دارد. خواننده را در عین مبهوت گذاشتن میخنداند. بدشانسیهایی که پشت بدشانسی رخ میدهند و لحن طنز راوی که گویی در تعریف کردن آن اتفاقات با شنونده یا خواننده شوخی دارد میتوانند گاه بسیار خندهدار باشند. در واقع همین جذابیت و خندهدار بودن است که از طرفی خواننده را مایل به خواندن ۶۵۶ صفحه میکند و از طرف دیگر به او میفهماند که همه چیز در زندگی همینقدرپوچ و خندهدار است. حتی تلخترینهای آنها.
“آدمهای گناهکار به مرگ محکوم نمیشوند، به زندگی محکوم میشوند.”
پیمان خاکسار کتاب جزء از کل را به فارسی ترجمه کرده است و ترجمهی فارسی این کتاب نیز به سرعت مورد استقبال واقع شد. صفحات زیاد این کتاب یعنی ۶۵۶ صفحه باعث نشد تا این کتاب به یکی از خواندنیترین کتابها در ایران تبدیل نشود. به طوری که با توجه به قیمت و حجم نسبتاً زیاد توانست به سرعت رتبهی نخست پرفروشترین کتاب چندین کتاب فروشی معتبر تهران را از آن خود کند. رتبهای که تا پیش از این از آن کتاب “بیشعوری” بود.
اسکوایر دربارهی آن میگوید:
“جزء از کل از نادر کتابهای حجیمی است که به نهایت ارزش خواندن دارند… داستان در میانه شورشی در زندان آغاز و در یک هواپیما تمام میشود و حتییک صحنه فراموششدنی در این بین وجود ندارد… کمدی سیاه و جذابی که هیچ چارهای جز پا گذاشتن به دنیای یخزدهاش ندارید.”
پاسخی بگذارید لغو پاسخ
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
دیدگاه
اگر جوابی برای دیدگاه من داده شد مرا از طریق ایمیل با خبر کن
نام *
ایمیل *
وبسایت
Current ye@r *
Leave this field empty