ترجمه (تو را من چشم در راهم )


ترجمه (تو را من چشم در راهم )

ترجمان (تو را من چشم در راهم ) (translation of (waiting poem :Nima Yushij تورا من چشم در راهم شباهنگام که می گیرند در شاخ تلاجن سایه ها رنگ سیاهی وزان دلخستگانت راست اندوهی فراهم ترا من چشم درشاعر:سیده مریم جعفری

ترجمان (تو را من چشم در راهم )
(translation of (waiting
poem :Nima Yushij

تورا من چشم در راهم
شباهنگام
که می گیرند در شاخ " تلاجن" سایه ها رنگ سیاهی
وزان دلخستگانت راست اندوهی فراهم
ترا من چشم در راهم.

شباهنگام.در آندم که بر جا دره ها چون مرده ماران خفتگانند
در آن نوبت که بندد دست نیلوفر به پای سرو کوهی دام
گرم یاد آوری یا نه
من از یادت نمی کاهم
تورا من چشم در راهم

translation of (waiting

I wait for you
In two ways
For you
At midnight dear
That be happen at darknight of
Shadows
Yeah
That be happen of moonlight of two hello
Which happens in hills
In show of sleep dreams well
New chance
That god open a new flower
In our sense
..In spring, season fall
if you remember me or
I don’t forget you
..Waiting for you all

seyedehmaryamjafari

حتما بخوانید: سایر مطالب گروه شعرنو

برای مشاهده فوری اخبار و مطالب در کانال تلگرام ما عضو شوید!



بیشترین بازدید یک ساعت گذشته


فال حافظ روزانه پنجشنبه 6 اردیبهشت 1403 با معنی و تفسیر دقیق