اصول و مبانی نظری ترجمه


اصول و مبانی نظری ترجمه

کتاب حاضر به منظور آموزش فن ترجمه نه تنها آموزش تمام روش های درک و بیان در دو زبان مبدا و مقصد بوده بلکه ایجاد توانایی لازم فراگیرنده ها برای انجام ترجمه های قابل قبول از طریق آشنایی با اصول و مبانی عملی و نظری ترجمه نیز می باشد. این کتاب شامل...

کتاب حاضر به منظور آموزش فن ترجمه نه تنها آموزش تمام روش های درک و بیان در دو زبان مبدا و مقصد بوده بلکه ایجاد توانایی لازم فراگیرنده ها برای انجام ترجمه های قابل قبول از طریق آشنایی با اصول و مبانی عملی و نظری ترجمه نیز می باشد. این کتاب شامل چهار بخش است: در بخش اول سعی شده ترجمه از نظر ارتباطات فرهنگی، جوامع چند زبانه و محدودیت های فرهنگی مورد بررسی قرار گیرد. در بخش دوم مبنای تاریخی ترجمه بررسی شده است و از مترجمانی که قبل از قرون وسطی تا قرن حاضر تغییرات و یا ابداعاتی در ترجمه داشته اند نام برده شده و مورد بررسی قرار داده شده اند. در بخش سوم ترجمه از نقطه نظر زبانشناسی بررسی شده که شامل نکاتی در مورد ویژگی های یک مترجم خوب و نکات مختلف مربوط به معنی شناسی در آن گنجانیده شده است. در بخش چهارم مشکلات ساختاری ترجمه بررسی شده و نقش مترجم و مراحلی را که در امر ترجمه می گذراند به نگارش کشیده شده است.

حتما بخوانید: سایر مطالب گروه کتاب

برای مشاهده فوری اخبار و مطالب در کانال تلگرام ما عضو شوید!


منتخب امروز

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته


175 سوال جرات و حقیقت برای دختران و پسران + ایده عاشقانه