داستان زندگی عجیب و واقعى نقاشی معلول در «لکه قرمز»
داستان زندگی عجیب ولى واقعى «هوراس پى پین» نقاشی که ناتوانی جسمی داشت، در کتاب «لکه قرمز» نوشته جن بریانت به تصویر کشیده شد.
گلصنم کمپانی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جدیدترین اثرش توضیح داد: کتاب «لکه قرمز» داستان زندگی عجیب ولى واقعى هوراس پى پین را به تصویر مىکشد که با تصویرگری ملیسا سوییت و ترجمه من از سوی موسسه نگارش الکترونیک منتشر شده است.
این مترجم درباره داستان کتاب توضیح داد: هوراس پى پین در آمریکا به دنیا آمد و همیشه عاشق نقاشى کشیدن بود و نخستین کارهای خود را با زغال چوب به تصویر کشید. به دلیل مشکلات مالی مدرسه را ترک کرد و به کار مشغول شد. بعد از شروع جنگ جهانی اول به ارتش پیوست و متاسفانه بازوى راستش به شدت آسیب دید. به کمک تمرین روزانه و اراده محکمی که داشت به تدریج کنترل بازوی صدمه دیدهاش را به دست گرفت. اما مشکل او نتوانست علاقه وافر او را به نقاشی از بین ببرد .
وی با بیان اینکه هوراس پیپین خالق حدود ١٤٠ اثر هنری است که تمام آنها الهام گرفته از خاطرات دوران زندگیاش است، گفت: امروزه موزهها در سرتاسر امریکا آثارش را به نمایش درمىآورند. به او القاب مختلفی از جمله هنرمند محلى، هنرمند خودآموخته، نقاش اصیل داده شده است.
کمپانی درباره جن بریانت، نویسنده «لکه قرمز» نیز بیان کرد: این نویسنده دارای مدرک کارشناسی ارشد از دانشگاه آرکادیا است. او تاکنون بیش از ٣٠ کتاب در زمینههاى مختلف از جمله داستانی و شعر نوشته و در حال حاضر در دانشگاه چستر مشغول تدریس ادبیات کودکان است.
مترجم کتاب «پسربچه و پلنگ» در ادامه درباره گرایشش به ترجمه کتاب درباره کودکان معلول توضیح داد: با توجه به سابقه طولانى کار به عنوان معلم زبان انگلیسی در مقاطع مختلف تحصیلی، کودکان و نوجوانان با مشکل ناتوانی از هر نوعی همیشه دغدغه ذهنی من بوده است. بعدها که در دانشگاه به عنوان مدرس زبان مشغول به کار شدم، دانشجویانى که لکنت زبان داشتند همیشه توجه من را به خودشان جلب میکردند. به همین دلیل بود که موضوع نخستین کتاب خود را برای ترجمه، کودکى انتخاب کردم که دارای لکنت زبان بود.
کمپانی افزود: با صرف وقت بر روی شبکههای مختلف اجتماعى با جایزه «کتاب سال اشنایدر» آشنا شدم. این جایزه هر سال به کتابهایی تعلق مىگیرد که به بحث معلولیت و ناتوانى مىپردازد.
به گفته مترجم «پسربچه و پلنگ» با عنایت به این مسئله که در جامعه ما به موضوع افراد با ناتوانى جسمی یا بهتر بگوییم (توان یابان) کمتر پرداخته شده است، ترجمه کتابهایی از این قبیل میتواند کمک هرچند ناچیزی باشد براى درک و فهم بهتر این بخش از جامعه که شاید گاهى مورد بىمهرى قرار مىگیرند.
این مترجم درباره داستان کتاب توضیح داد: هوراس پى پین در آمریکا به دنیا آمد و همیشه عاشق نقاشى کشیدن بود و نخستین کارهای خود را با زغال چوب به تصویر کشید. به دلیل مشکلات مالی مدرسه را ترک کرد و به کار مشغول شد. بعد از شروع جنگ جهانی اول به ارتش پیوست و متاسفانه بازوى راستش به شدت آسیب دید. به کمک تمرین روزانه و اراده محکمی که داشت به تدریج کنترل بازوی صدمه دیدهاش را به دست گرفت. اما مشکل او نتوانست علاقه وافر او را به نقاشی از بین ببرد .
وی با بیان اینکه هوراس پیپین خالق حدود ١٤٠ اثر هنری است که تمام آنها الهام گرفته از خاطرات دوران زندگیاش است، گفت: امروزه موزهها در سرتاسر امریکا آثارش را به نمایش درمىآورند. به او القاب مختلفی از جمله هنرمند محلى، هنرمند خودآموخته، نقاش اصیل داده شده است.
کمپانی درباره جن بریانت، نویسنده «لکه قرمز» نیز بیان کرد: این نویسنده دارای مدرک کارشناسی ارشد از دانشگاه آرکادیا است. او تاکنون بیش از ٣٠ کتاب در زمینههاى مختلف از جمله داستانی و شعر نوشته و در حال حاضر در دانشگاه چستر مشغول تدریس ادبیات کودکان است.
مترجم کتاب «پسربچه و پلنگ» در ادامه درباره گرایشش به ترجمه کتاب درباره کودکان معلول توضیح داد: با توجه به سابقه طولانى کار به عنوان معلم زبان انگلیسی در مقاطع مختلف تحصیلی، کودکان و نوجوانان با مشکل ناتوانی از هر نوعی همیشه دغدغه ذهنی من بوده است. بعدها که در دانشگاه به عنوان مدرس زبان مشغول به کار شدم، دانشجویانى که لکنت زبان داشتند همیشه توجه من را به خودشان جلب میکردند. به همین دلیل بود که موضوع نخستین کتاب خود را برای ترجمه، کودکى انتخاب کردم که دارای لکنت زبان بود.
کمپانی افزود: با صرف وقت بر روی شبکههای مختلف اجتماعى با جایزه «کتاب سال اشنایدر» آشنا شدم. این جایزه هر سال به کتابهایی تعلق مىگیرد که به بحث معلولیت و ناتوانى مىپردازد.
به گفته مترجم «پسربچه و پلنگ» با عنایت به این مسئله که در جامعه ما به موضوع افراد با ناتوانى جسمی یا بهتر بگوییم (توان یابان) کمتر پرداخته شده است، ترجمه کتابهایی از این قبیل میتواند کمک هرچند ناچیزی باشد براى درک و فهم بهتر این بخش از جامعه که شاید گاهى مورد بىمهرى قرار مىگیرند.