ترجمه جدید «شاهین مالت» منتشر شد


ترجمه جدید «شاهین مالت» منتشر شد

رمان پلیسی «شاهین مالت» نوشته دشیل هَمت با ترجمه محمود گودرزی توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، رمان پلیسی «شاهین مالت» نوشته دشیل هَمت به تازگی با ترجمه محمود گودرزی توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه «ادبیات کلاسیک» است که این ناشر منتشر می کند.

نشر برج که آثار ترجمه خود را از ادبیات جهان با رعایت حق کپی رایت منتشر می کند، در ابتدای این کتاب نوشته با توجه به گذشت بیش از ۵۰ سال از چاپ «شاهین مالت» ترجمه و چاپ آن برای همه آزاد است و به همین دلیل این ناشر اقدام به چاپ آن کرده است. از این رمان، پیش تر ترجمه ای به قلم پرویز نصیری توسط نشر روزنه کار منتشر شده است.

«شاهین مالت» یکی از آثار شاخص و شناخته شده ادبیات پلیسی است که فیلمی سینمایی هم با اقتباس از آن ساخته شده که همفری بوگارت نقش اصلی آن یعنی شخصیت کارآگاه سم اسپید را ایفا کرده است. ساموئل دشیل همت نویسنده رمان های پلیسی متولد ۱۸۹۴ در جنوب مریلند آمریکاست و کارآگاه سم اسپید یکی از شخصیت های مخلوق او در ادبیات پلیسی است. او خود مدتی به عنوان کارآگاه خصوصی در آژانس پینکرتون فعالیت کرد و تجربه این فعالیت ها دستمایه و سرمایه نوشتن رمان های پلیسی اش شد.

همت پیش از نویسنده شدن، تهیه کنندگی در هالیوود را هم تجربه کرد اما با نوشتن «شاهین مالت» با اقبال روبرو شد و به دلیل تفاوتش با دیگر آثار او، باعث موفقیتش شد. در این رمان، کارآگاه اسپید که ماجرای قتل دستیارش مایلز آرچر را دنبال می کند، متوجه می شود مایلز در یک ماموریت به ظاهر ساده اما در باطن پیچیده کشته شده است. ماجرا بر سر به دست آوردن مجسمه ای است که شاهین مالت نام دارد اما کارآگاه اسپید برای رسیدن به آن، موانع زیادی دارد؛ ازجمله پلیس، زنان اغواگر، دادستان، گروه های جنایتکار و گنگسترها.

رمان «شاهین مالت» در ۲۰ فصل نوشته شده است.

در قسمتی از ترجمه محمود گودرزی از این کتاب می خوانیم:

اسپید به اتاق پذیرایی برگشت و یک سمت کاناپه نشست، آرنج روی زانو، گونه ها در دست، به زمین نگاه می کرد، نه به بریجید اشانسی که بی حال و بی رمق از روی مبلی به او لبخند می زد. چشم های اسپید سرشار از احساس بود. چین های بالای دماغ و بین ابروهایش عمیق بودند. سوراخ های بینی اش با نفس هایش به بیرون و داخل تکان می خوردند.

وقتی مشخص شد که اسپید قصد ندارد سرش را بالا بیاورد و به او نگاه کند، بریجید دیگر لبخند نزد و با اضطرابی فزاینده کارآگاه خصوصی را تماشا کرد.

ناگهان خشمی شدید به چهره اسپید آمد و باعث شد با صدایی توگلویی و خشن سر صحبت را باز کند. همان طور که صورت برافروخته اش را در دست گرفته بود، با نگاهی غضبناک و خیره به زمین، پنج دقیقه بی وقفه به داندی ناسزا گفت، با صدایی توگلویی و خشن فحش هایی رکیک، کفرآمیز و پی در پی به او داد.

بعد صورتش را از بین دست هایش بالا آورد، به دختر نگاه کرد، شرمنده و خجل پوزخند زد و گفت: «بچگانه است، ها؟ می دانم، اما به خدا قسم متنفرم از اینکه کسی کتکم بزند و کتکش نزنم.»

این کتاب با ۲۸۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۸۵ هزار تومان منتشر شده است.


به گزارش خبرنگار مهر، رمان پلیسی «شاهین مالت» نوشته دشیل هَمت به تازگی با ترجمه محمود گودرزی توسط نشر برج منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب یکی از عناوین مجموعه «ادبیات کلاسیک» است که این ناشر منتشر می کند.

نشر برج که آثار ترجمه خود را از ادبیات جهان با رعایت حق کپی رایت منتشر می کند، در ابتدای این کتاب نوشته با توجه به گذشت بیش از ۵۰ سال از چاپ «شاهین مالت» ترجمه و چاپ آن برای همه آزاد است و به همین دلیل این ناشر اقدام به چاپ آن کرده است. از این رمان، پیش تر ترجمه ای به قلم پرویز نصیری توسط نشر روزنه کار منتشر شده است.

«شاهین مالت» یکی از آثار شاخص و شناخته شده ادبیات پلیسی است که فیلمی سینمایی هم با اقتباس از آن ساخته شده که همفری بوگارت نقش اصلی آن یعنی شخصیت کارآگاه سم اسپید را ایفا کرده است. ساموئل دشیل همت نویسنده رمان های پلیسی متولد ۱۸۹۴ در جنوب مریلند آمریکاست و کارآگاه سم اسپید یکی از شخصیت های مخلوق او در ادبیات پلیسی است. او خود مدتی به عنوان کارآگاه خصوصی در آژانس پینکرتون فعالیت کرد و تجربه این فعالیت ها دستمایه و سرمایه نوشتن رمان های پلیسی اش شد.

همت پیش از نویسنده شدن، تهیه کنندگی در هالیوود را هم تجربه کرد اما با نوشتن «شاهین مالت» با اقبال روبرو شد و به دلیل تفاوتش با دیگر آثار او، باعث موفقیتش شد. در این رمان، کارآگاه اسپید که ماجرای قتل دستیارش مایلز آرچر را دنبال می کند، متوجه می شود مایلز در یک ماموریت به ظاهر ساده اما در باطن پیچیده کشته شده است. ماجرا بر سر به دست آوردن مجسمه ای است که شاهین مالت نام دارد اما کارآگاه اسپید برای رسیدن به آن، موانع زیادی دارد؛ ازجمله پلیس، زنان اغواگر، دادستان، گروه های جنایتکار و گنگسترها.

رمان «شاهین مالت» در ۲۰ فصل نوشته شده است.

در قسمتی از ترجمه محمود گودرزی از این کتاب می خوانیم:

اسپید به اتاق پذیرایی برگشت و یک سمت کاناپه نشست، آرنج روی زانو، گونه ها در دست، به زمین نگاه می کرد، نه به بریجید اشانسی که بی حال و بی رمق از روی مبلی به او لبخند می زد. چشم های اسپید سرشار از احساس بود. چین های بالای دماغ و بین ابروهایش عمیق بودند. سوراخ های بینی اش با نفس هایش به بیرون و داخل تکان می خوردند.

وقتی مشخص شد که اسپید قصد ندارد سرش را بالا بیاورد و به او نگاه کند، بریجید دیگر لبخند نزد و با اضطرابی فزاینده کارآگاه خصوصی را تماشا کرد.

ناگهان خشمی شدید به چهره اسپید آمد و باعث شد با صدایی توگلویی و خشن سر صحبت را باز کند. همان طور که صورت برافروخته اش را در دست گرفته بود، با نگاهی غضبناک و خیره به زمین، پنج دقیقه بی وقفه به داندی ناسزا گفت، با صدایی توگلویی و خشن فحش هایی رکیک، کفرآمیز و پی در پی به او داد.

بعد صورتش را از بین دست هایش بالا آورد، به دختر نگاه کرد، شرمنده و خجل پوزخند زد و گفت: «بچگانه است، ها؟ می دانم، اما به خدا قسم متنفرم از اینکه کسی کتکم بزند و کتکش نزنم.»

این کتاب با ۲۸۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۸۵ هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 5456798

منتخب امروز

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته

10 تا از بهترین سریال‌های پزشکی که تاکنون ساخته شده‌اند