وی اظهار کرد: کسانی که بعدها به حوزه دوبله وارد شدند از روی دست این بزرگان همچون هوشنگ لطیف‌پور، ایرج دوستدار، علی کسمایی و... مشق کردند و اینکه خود این بزرگان به چه کشف و شهودی رسیدند که پایه گذار هنر دوبله در کشور شدند یک راز مگوست.

این گوینده رادیو و تلویزیون درباره اینکه چگونه می‌توان یاد این افراد را زنده نگه داشت، عنوان کرد: من فکر می‌کنم سال‌هایی خاص درهای نعمت در حوزه دوبله بر ما باز شده و امثال آقای حسین عرفانی از این افراد بودند که ما توانستیم از نعمت وجودش بهره‌مند شویم.

وی درباره حمایت از پیشکسوت‌های دوبله نیز گفت: یکی از بهترین کارهایی که امور دوبلاژ سیما انجام می‌دهد این است که از همه این عزیزان بهره می‌گیرد و کمتر کسی را می‌شناسیم که با این واحد کار نکند و همین بهره‌گیری از حضور این افراد بهترین کار است.

حسنی در پایان تصریح کرد: اهمیت دادن به دوبلاژ به نوعی توجه و حمایت از صاحبان این حرفه است. همانطور که می‌دانید ما مقطعی در شبکه چهار بعضی از فیلم‌ها را با زیرنویس پخش می‌کردیم که دیگر تکرار نشد و همین که آثار ما با کیفیت بالا و افکت خوب دوبله می‌شود نشان دهنده ارزش و جایگاه دوبلاژ است.