دعای تحویل سال با صدای دوبلورهای تلویزیون + صوت


دعای تحویل سال با صدای دوبلورهای تلویزیون + صوت

دوبلورهایی که تا آخرین لحظه برای رسیدن فیلم‌های سینمایی جدید نوروزی در پشت میزهای دوبله نشستند و یا مقلب القلوب و الابصار را برای مخاطبین تسنیم خواندند. همچنین توصیه کردند که مردم در خانه بمانند و برای جان خود، خانواده و جامعه‌شان اهمیت قائل شوند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، وقتی صدایشان را می‌شنویم یاد سریال‌های کره‌ای مثل افسانه اوک نیو می‌افتیم؛ البته بارها صدایشان در موج‌های رادیویی به گوش‌مان رسیده و پرآوازه‌اند. هنرمندانی که در ساختمان دوبلاژ صداوسیما از هیچ کوششی دریغ ندارند تا بهترین آثار خارجی، به بهترین شکل ممکن، روی آنتن بروند و دیده شوند. سال گذشته دعای تحویل سال را بهروز رضوی برای مخاطبین خبرگزاری تسنیم خواند و امسال ابوالفضل شاه بهرامی و لادن سلطان پناه نوای "یا مقلب القلوب و البصار" سر دادند. البته به مردم ایران توصیه کردند که در این روزها و شرایط در خانه بمانند!

این دو گوینده و دوبلور به صورت ویژه و اختصاصی برای مخاطبین تسنیم نوای «یا مقلب القلوب و الابصار یا مدبرالیل و النهار؛ یا محول الحول و الاحوال حول حالنا الی احسن الحال» را با آن صدای گیرا و دوست‌داشتنی‌‌شان خواندند.

دعای تحویل سال با صدای دوبلورهای تلویزیون + صوت

متنی که ابوالفضل شاه بهرامی و لادن سلطان پناه خواندند را در ادامه ببینید:

"سلام بر مردم عزیز ایران! ما در صداوسیما هستیم و اینجا ساختمان دوبلاژ است. دوبله می‌کنیم تا شما فیلم‌های سینمای جهان را با بهترین شرایط و کیفیت صدا مشاهده کنید.

نوروز 1399 آمد

یا مقلب القلوب و الابصار یا مدبر الیل و النهار یا محول الحول و الاحووال حول حالنا الی احسن الحال

حلول سال نو و بهار پرطراوت را که نشانه قدرت لایزال الهی و تجدید حیات طبیعت است را به تمامی مردم ایران، تلاشگران عرصه بهداشت و درمان از طرف همه هنرمندان عرصه دوبله، تبریک و تهنیت عرض می‌کنم و سالی سرشار از برکت را از درگاه خداوند متعال برای همه مخاطبین مسئلت می‌نماییم.

مردم عزیز ایران در خانه بمانید و بیرون نروید! چون جان شما و خانواده‌هایتان برای همه ما اهمیت دارد."

انتهای پیام/


روی کلید واژه مرتبط کلیک کنید
منتخب امروز

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته

بهترین فیلم‌ها و سریال‌های سال 2024 به انتخاب مجله تایم