در دنیای امروزی که ارتباطات بینالمللی بیش از هر زمان دیگری اهمیت دارد، ترجمه زبان نقشی کلیدی در تسهیل تعاملات جهانی ایفا میکند. تا چند سال پیش، ترجمه متون فرایندی زمانبر و پرهزینه بود که نیاز به مهارت انسانی داشت. اما امروزه فناوریهای هوش مصنوعی دقت، سرعت و کارایی را در این حوزه افزایش دادهاند. در این مقاله، در خصوص هوش مصنوعی برای ترجمه زبانها و مزایای آنها صحبت میکنیم و ۱۰ مدل از بهترین مدلهای هوش مصنوعی برای ترجمه و ویژگیهای کلیدی آنها را بررسی خواهیم کرد.
فهرست مطالب این مقاله:
- چرا باید از هوش مصنوعی برای ترجمه متون استفاده کنیم؟
- ترجمه آنلاین با هوش مصنوعی چیست؟
- مزایای استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه دقیق
- معرفی بهترین سیستمهای ترجمه هوش مصنوعی
- مقایسه سرویس های ترجمه هوش مصنوعی
- نتیجه گیری
- سوالات متداول
مقدمه
ظهور مدلهای مبتنی بر یادگیری عمیق، بهویژه شبکههای عصبی بازگشتی (RNN)، مدلهای ترانسفورمری مانند BERT وGPT، و همچنین تکنیکهای ترجمه ماشینی عصبی (NMT)، باعث تحولی اساسی در حوزه ترجمه متون شده است. استفاده از هوش مصنوعی در ترجمه زبان منجر به درک بهتر ساختار جمله، لحن و معنای متن شده تا ترجمههایی با دقت بالا ارائه شود.
امروزه، ابزارهایی مانند Google Translate، DeepL و Amazon Translate با استفاده از مدلهای پیشرفته یادگیری ماشین، فرایند ترجمه را بهبود بخشیدهاند و با کاهش هزینهها و افزایش سرعت، به یکی از نیازهای اساسی صنایع مختلف از تجارت الکترونیک گرفته تا ارتباطات بینالمللی تبدیل شدهاند. در ادامه به بررسی تأثیر هوش مصنوعی بر ترجمه متون، مزایای کلیدی آن و بهترین مترجم هوش مصنوعی خواهیم پرداخت.
چرا باید از هوش مصنوعی برای ترجمه متون استفاده کنیم؟
در گذشته، ترجمه زبان فرآیندی پیچیده و زمانبر بود که نیاز به دخالت انسانی داشت. ابزارهای پیشرفته ترجمه هوش مصنوعی این چالشها را برطرف کردهاند، زیرا فرآیند ترجمه را سادهتر، کارآمدتر و دقیقتر میکنند. طبق گزارش Currents ۲۰۲۳، حدود ۴۵ درصد از شرکتکنندگان معتقدند که ابزارهای هوش مصنوعی و یادگیری ماشین کار آنها را آسانتر کرده است و چنین پیشرفتهایی به بهبود ارتباطات جهانی در کسبوکارها، فروش و پلتفرمهای تجارت الکترونیک کمک میکنند.
در همین رابطه بخوانید:
- هر آنچه باید در مورد هوش مصنوعی گوشی بدانید
- شناسایی اجسام با هوش مصنوعی
ارائه محتوا به چندین زبان، امکان جذب مخاطبان گستردهتر، افزایش تعامل کاربران و ورود به بازارهای جدید را فراهم میکند. بهعنوان مثال، یک نرمافزار مدیریت ارتباط با مشتری (CRM) ابری جهانی را تصور کنید، ترجمه خودکار با هوش مصنوعی به نمایندگان فروش و تیمهای پشتیبانی کمک میکند تا با مشتریان به زبان آنها ارتباط برقرار کنند. این کار تجربه کاربری و رضایت مشتری را افزایش داده و در نهایت بازده سرمایهگذاری (ROI) این محصول را بهبود میبخشد.
ترجمه آنلاین با هوش مصنوعی چیست؟
هوش مصنوعی برای ترجمه زبانها با استفاده از فناوری هوش مصنوعی، متون یا گفتار را بهصورت خودکار از یک زبان به زبان دیگر ترجمه میکند. این ابزارها از الگوریتمهای یادگیری ماشین و پردازش زبان طبیعی (NLP) استفاده میکنند تا زمینه، لحن و جزئیات ظریف زبان را درک کرده و ترجمههایی دقیق و مشابه ترجمه انسانی ارائه دهند. ابزارهای ترجمه هوش مصنوعی با رفع موانع زبانی، ارتباطات جهانی را در صنایع مختلف تسهیل میکنند.
مزایای استفاده از ابزارهای هوش مصنوعی برای ترجمه دقیق
ابزارهای ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی مزایای متعددی از جمله بهبود کارایی، دقت و مقیاسپذیری برای کسبوکارها دارند. در ادامه به بررسی سایر مزایای این ابزارها خواهیم پرداخت.
- سرعت بالای ترجمه: روند ترجمه را تسریع کرده و محتوا را سریعتر به مخاطبان ارائه میدهد.
- کاهش هزینهها: نیاز به خدمات انسانی را کاهش داده و هزینههای کلی ترجمه را کم میکند.
- یکپارچگی در محتوا: لحن، سبک و اصطلاحات تخصصی را در تمامی اسناد و پلتفرمها یکسان ارائه میکند.
- مقیاسپذیری بالا: قادر به مدیریت حجم بالای محتوا و پشتیبانی همزمان از چندین زبان است، که در گسترش جهانی کسبوکارها مؤثر است.
- قابلیت ادغام با سایر ابزارها: با دیگر ابزارهای بهرهوری و پلتفرمهای کاری ادغام شده و باعث بهینهسازی گردش کار میشود.
در همین رابطه بخوانید:
- چت جی پی تی چیست؟
- مقایسه ربات هوش مصنوعی ChatGPT ۴ با GPT-۳,۵
معرفی بهترین سیستمهای ترجمه هوش مصنوعی
هنگام انتخاب یک ابزار ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی، باید به عواملی مانند تعداد زبانهای پشتیبانیشده، کیفیت و دقت مدل ترجمه و قابلیت یکپارچگی با سیستمهای موجود توجه کنید. همچنین، ویژگیهایی مانند ترجمه متنی هوشمند و گزینههای شخصیسازی را در نظر بگیرید تا ابزاری متناسب با نیازهای سازمان خود انتخاب کنید.
در کنار همه سرویس های معرفی شده و تخصصی هوش مصنوعی در این مطلب میتوانید از انواع چت بات های هوش مصنوعی مانند ChatGPT، Grok AI، Gemini و حتی Copilot و Claude نیز با یک پرامپ مناسب و دقیق، برای ترجمه متنون خود استفاده کنید.
در ادامه به معرفی ۱۰ ابزار در این زمینه خواهیم پرداخت.
Google Translate
ترجمه گوگل بیش از ۱۰۰ زبان را پشتیبانی میکند و قادر به ترجمه متن، صدا و تصویر است. این ابزار برای کاربردهای مختلف قابل استفاده بوده و امکان ترجمه همزمان را در پلتفرمهای گوناگون فراهم میکند. با این ابزار میتوان مکالمات دوزبانه را بهصورت همزمان و با تشخیص خودکار گفتار انجام داد، متنها را در هر برنامهای ترجمه کرد و صفحات وب را بهطور کامل ترجمه نمود. همچنین، کاربران میتوانند کلمات و عبارات پرکاربرد خود را ذخیره کرده و در دستگاههای مختلف به آنها دسترسی داشته باشند.
ویژگیهای کلیدی این ابزار عبارتند از:
- قابلیت ترجمه فوری متن از طریق دوربین گوشی برای خواندن سریع تابلوها، منوها و سایر متون نوشتهشده.
- امکان دانلود بستههای زبانی برای استفاده از ترجمه بدون نیاز به اینترنت، مناسب برای موقعیتهایی که اتصال به اینترنت وجود ندارد.
- پشتیبانی از ورودی متنی، صوتی و دستنویس، که امکان ترجمه کاراکترها و کلماتی را فراهم میکند که روی صفحهکلیدهای استاندارد وجود ندارند.
DeepL
سرویس DeepL یک ابزار ترجمه پیشرفته است که بیش از ۳۰ زبان را پشتیبانی میکند. این ابزار دقت و ظرافت معنایی متن اصلی را حفظ کرده و امنیت سطح بالایی را ارائه میدهد. استانداردهای امنیتی مانندISO ۲۷۰۰۱ و GDPR از دادههای کاربران محافظت میکنند. ویژگیهایی مانند شخصیسازی واژهنامه و دسترسی Single Sign-On (SSO) روند ترجمه را ساده و کارآمد میکند.
ویژگیهای کلیدی این ابزار عبارتند از:
- امکان یکپارچهسازی با سیستمهای داخلی و خارجی برای ترجمه خودکار، همراه با حفظ امنیت دادهها.
- ارائه مستندات API شفاف، کتابخانههای مشتری، و پشتیبانی از توسعهدهندگان برای اجرای آسان.
- قابلیت ادغام با Microsoft ۳۶۵ و Google Workspace و افزونههای مرورگر برای ترجمه صفحات وب.
Amazon Translate
سرویس مترجم آمازون از تکنیکهای یادگیری عمیق برای ترجمه حجم بالایی از متن استفاده میکند. ترجمه یکجا و همزمان از طریق یک API ساده انجام شده و به راحتی در برنامههای مختلف ادغام میشود. همچنین، امکان شخصیسازی ترجمهها وجود دارد، بهطوری که شرکتها میتوانند اصطلاحات خاص خود (مانند نام برند و مدل) را تعریف کنند تا خروجی ترجمه لحن و سبک مناسب را حفظ کند.
این ابزار دارای ویژگیهایی از جمله موارد زیر است:
- امکان بارگذاری دادههای موازی توسط کاربران برای تنظیم خروجی ترجمه بر اساس نیازهای خاص.
- قابلیت تشخیص خودکار زبان منبع در محتوای تولیدشده توسط کاربران، مانند نظرات مشتریان یا پستهای شبکههای اجتماعی.
- ارائه ترجمه همزمان برای متن، فایلهای HTML و Docx، همراه با حفظ قالببندی اصلی اسناد.
در همین رابطه بخوانید:
- تفاوت واقعیت افزوده، واقعیت مجازی و واقعیت ترکیبی
- فناوری واقعیت افزوده چیست؟
Smartcat
Smartcat از فرمتهای متنوعی مانند فایلها، ویدئوها، محتوای آموزشی و وبسایتها پشتیبانی میکند. ویژگی Website Translation امکان یکپارچهسازی با سیستمهای مدیریت محتوا (CMS) را فراهم میکند. این پلتفرم به کاربران اجازه میدهد که همکاران داخلی و خارجی را به فرآیند ترجمه اضافه کنند.
برخی از ویژگیهای کلیدی این ابزار عبارتند از:
- امکان ادغام با ابزارهای موجود برای ارائه ترجمههایی متناسب با نیازهای هر منطقه.
- حفظ انسجام پیامهای برند در تمامی مواد بازاریابی برای مخاطبان جهانی.
- ابزار پیشرفته CAT که شامل قابلیتهای اصلی برای تیمهای بومیسازی است، به همراه ادغام با پلتفرمهایی مانند WordPress، Git، Figma، Google Docs و Jira برای بهینهسازی گردش کار.
Quill Bot
ابزار ترجمه آنلاین هوش مصنوعی کوئیل بات یکی از ابزارهای رایگان با پشتیبانی از ۴۵ زبان و سرعت بالاست. علاوه بر آن، میتواند کلمات، جملات و پاراگرافها را ترجمه کند، که برای مسافرت، تحقیقات و یادگیری زبانهای جدید مفید است. این سرویس بهصورت آنلاین و بدون نیاز به دانلود در دسترس است و ترجمه رایگان بدون تبلیغات را ارائه میدهد.
برخی از ویژگیهای این ابزار عبارتند از:
- پشتیبانی از ترجمه متنهای طولانی، مناسب برای اسناد جامع و مفصل.
- امکان ویرایش همزمان متن و تولید استناد (Citation) در یک پلتفرم واحد.
- دسترسی از طریق دستگاههای موبایل، برای ترجمه سریع و در حال حرکت.
Smartling
Smartling یک سیستم مدیریت ترجمه مبتنی بر فضای ابری است که از هوش مصنوعی برای خودکارسازی فرآیند ترجمه استفاده میکند. این پلتفرم ابزارهای مختلفی مانند داشبوردهای عملکرد، ابزار ترجمه کامپیوتری (CAT)، و قابلیت یکپارچهسازی محتوا را ارائه میدهد.
کاربران میتوانند محتوای خود را بهصورت خودکار دریافت و ترجمه کنند، که باعث کاهش کارهای دستی میشود. این ابزار از ترجمه انسانی و ماشینی پشتیبانی میکند تا محتوای ترجمهشده مطابق با دستورالعملهای برند باشد. همچنین، این سیستم از یادگیری ماشینی پیشبینیکننده برای بررسی کیفیت ترجمه و بهبود دقت آن استفاده میکند. ویژگیهای متنوعی از جمله مدیریت جریان کار و امکان همکاری تیمی ارائه میکند.
در ادامه به ویژگیهای بیشتری از این سیستم خواهیم پرداخت.
- بهبود ایمپرشن (دیده شدن) در جستجوهای ارگانیک در زبانهای مختلف از طریق تحقیق کلمات کلیدی، ترجمه محتوا، و نگارش بهینهشده برای سئو.
- ارزیابی کیفیت ترجمه با استفاده از سیستم کاتالوگ خطا، که امکان بررسی و اصلاح ترجمه را فراهم میکند.
- ترجمه انواع محتوای ویدیویی شامل رونویسی، زیرنویسگذاری، صداگذاری و دوبله.
Unbabel
ابزار آنبیبل (Unbabel) یک سیستم مدیریت عملیات زبانی (LangOps) است که از ترکیب هوش مصنوعی و بررسی انسانی برای ارائه ترجمههای دقیق استفاده میکند. این پلتفرم به کسبوکارها اجازه میدهد تا جریان کاری ترجمه را بر اساس نیازهای خاص خود تنظیم کنند و تعادلی بین هزینه، سرعت و کیفیت ایجاد کنند. این ابزار، فناوری ارزیابی کیفیت مبتنی بر هوش مصنوعی، عملکرد ترجمه را پایش کرده و امکان بهینهسازی آن را فراهم میکند.
لاوه بر این، Unbabel از استانداردهای سختگیرانهای مانند GDPR، CCPA و گواهینامههای ISO برای حفظ امنیت دادهها پیروی میکند.
سایر ویژگیهای این ابزار عبارتند از:
- پشتیبانی از ترجمه در کانالهای مختلف از جمله وبسایتها، ایمیلهای بازاریابی، بیانیههای مطبوعاتی، توضیحات محصولات، شبکههای اجتماعی، کاتالوگهای تجارت الکترونیک و محتوای بازاریابی.
- همکاری با شرکتهای ارائهدهنده خدمات برونسپاری (BPO) برای ارائه پشتیبانی چندزبانه در مقیاس گسترده.
- یکپارچهسازی با سیستمهای کاری موجود، از جمله پلتفرمهایی مانند Zendesk، Salesforce و Intercom
در همین رابطه بخوانید:
- از هوش مصنوعی چه انتظاراتی باید داشته باشیم
- آموزش ثبت نام و استفاده از چت بات ChatGPT
Wordly
وردلی یک ابزار زیرنویسگذاری و ترجمه همزمان مبتنی بر هوش مصنوعی است که رویدادها و جلسات را برای افراد ترجمه میکند. این ابزار بیش از ۶۰ زبان را پشتیبانی کرده و امکان ترجمه دوطرفه زنده را فراهم میکند تا شرکتکنندگان و سخنرانان بتوانند به زبان موردنظر خود ارتباط برقرار کنند.
از سایر ویزگیهای کلیدی این سیستم میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- استفاده از لغات سفارشی برای اطمینان از ترجمه دقیق اصطلاحات خاص و نامها.
- سازگاری با پلتفرمهای برگزاری رویداد مانند Zoom، Teams و Webex، همچنین قابل استفاده در جلسات حضوری و رویدادهای ترکیبی.
- ترجمه محتوای ویدیویی و تولید زیرنویسهای ترجمهشده در قالبهای SRT یا WebVTT
Mirai Translate
Mirai از یک موتور ترجمه ماشینی عصبی (NMT) برای ترجمه اسناد تجاری با استانداردهای امنیتی بالا استفاده میکند. این فناوری از پردازش زبان پیشرفته بهره میبرد و دقت ترجمهای در حد نمره ۹۶۰ در آزمون TOEIC ارائه میدهد که برای ارتباطات تجاری مناسب است. این پلتفرم با الزامات وزارت امور داخلی و ارتباطات ژاپن سازگار بوده و دارای گواهینامههای امنیتی ISO ۲۷۰۰۱ و ۲۷۰۱۷ است. میرای در فضای ابری عمل کرده و از زبانها و فرمتهای مختلف پشتیبانی میکند. علاوه بر این، سرویس API ترجمه گفتار آن امکان پشتیبانی چندزبانه برای مکالمات را فراهم میکند.
از جمله ویژگیهای کلیدی آن، عبارتند از:
- امکان ذخیره و مدیریت اسامی خاص، اصطلاحات فنی و عبارات اختصاصی در دیکشنریهای کاربر و حافظه ترجمه برای ایجاد هماهنگی در ترجمهها.
- تبدیل دادههای گفتاری به متن از طریق فناوری تشخیص گفتار، ترجمه آن به زبان هدف و سپس تبدیل مجدد آن به گفتار، برای ایجاد ارتباط چندزبانه مؤثر.
- مدیریت دسترسی کاربران در سطح شرکت و امکان اشتراکگذاری منابع سفارشی مانند دیکشنریها و حافظههای ترجمه بین تیمها.
- ارائه خدمات تشخیص گفتار، ترجمه ماشینی، و تبدیل متن به گفتار به ۱۲ زبان برای پشتیبانی از ابزارها و برنامههای ارتباطی چندزبانه.
Lokalise AI
Lokalise AI از مدلهای OpenAI برای ترجمه محتوا استفاده میکند و امکان ترجمه به چندین زبان دارد. این پلتفرم با بهرهگیری از هوش مصنوعی، ترجمههایی متناسب با متن، لحن و اصطلاحات تخصصی هر صنعت ارائه میدهد. همچنین مجهز به قابلیتهایی از جمله پیشنهادات ویرایشی مبتنی بر هوش مصنوعی، قابلیت ترجمه یکجا و تضمین کیفیت ترجمه پس از ویرایش است. این ابزار از ۳۰ زبان پشتیبانی میکند و برای ترجمه انواع محتوای وبسایتها، اسناد و محتواهای بازاریابی مناسب است.
از سایر ویژگیهای این سیستم میتوان به موارد زیر اشاره نمود:
- همگامسازی ترجمهها با لحن و سبک برند با استفاده از واژهنامهها و راهنماهای سبک و انتخاب بهترین موتور ترجمه برای هر زبان و محتوای خاص.
- مدیریت نقشها، وظایف و ابزارهای بهرهوری در یک پلتفرم همکاری، همراه با گزارشهای کیفی و تنظیمات ترجمه در لحظه.
- افزایش دقت ترجمه با ابزارهای اشتراکگذاری زمینه، ویرایش درونمتنی، تشخیص خودکار متن از تصاویر و تضمین کیفیت مبتنی بر هوش مصنوعی.
در همین رابطه بخوانید:
- از تئوری تا عمل؛ هوش مصنوعی در اسمارت فونهای ما چه میکند؟
مقایسه و رتبه بندی بهترین هوش مصنوعی ترجمه
این روزها، ابزارهایی مانند Google Translate، DeepL و Amazon Translate با استفاده از مدلهای پیشرفته یادگیری ماشین، فرایند ترجمه را بهبود بخشیده و هزینهها را کاهش دادهاند، که این امر به نیازهای اساسی صنایع مختلف از تجارت الکترونیک تا ارتباطات بینالمللی پاسخ میدهد. کاربران ممکن است به دنبال سرویسهایی با استفاده رایگان باشند، بهویژه برای نیازهای شخصی یا کوچک، و همچنین رتبهبندیها میتوانند به انتخاب سرویس مناسب کمک کنند.
محدودیتهای استفاده رایگان
برای هر سرویس، محدودیتهای استفاده رایگان بررسی شده است. این محدودیتها ممکن است شامل تعداد کاراکترها، کلمات، یا تعداد رشتههای قابل مدیریت باشد، و بسته به نوع پلتفرم (وب یا API) متفاوت است. در ادامه، جزئیات هر سرویس ارائه میشود:
Google Translate: نسخه وب برای استفاده عمومی به نظر نامحدود است، اما ممکن است محدودیتهای عملی برای جلوگیری از سوءاستفاده وجود داشته باشد. برای API، محدودیت استفاده رایگان ۵۰۰,۰۰۰ کاراکتر در ماه است (Google Cloud Pricing).
DeepL: نسخه وب به نظر نامحدود است، اما ممکن است محدودیتهای عملی داشته باشد. برای API، محدودیت استفاده رایگان ۵۰۰,۰۰۰ کاراکتر در ماه است (DeepL API Documentation).
Amazon Translate: محدودیت استفاده رایگان ۲ میلیون کاراکتر در ماه برای ۱۲ ماه اول است، سپس هزینههای استاندارد اعمال میشود (Amazon Translate Pricing).
Smartcat: فاقد پلن رایگان است؛ تمام پلنها پولی هستند، با گزینههایی مانند پلنهای پایه و پیشرفته (Smartcat Pricing).
Quill Bot: نسخه رایگان اجازه پارافراز تا ۱۲۵ کلمه را میدهد، که برای نیازهای کوچک مناسب است (Quillbot Help Center).
Smartling: فاقد پلن رایگان است؛ تمام پلنها پولی هستند، با گزینههایی برای مدیریت ترجمه (Smartling Pricing).
Unbabel: فاقد پلن رایگان است؛ تمام پلنها پولی هستند، با اشتراکهای سفارشی بر اساس نیاز (Unbabel Pricing).
Wordly: فاقد پلن رایگان است؛ تمام پلنها پولی هستند، با قیمتگذاری بر اساس ساعتها و کاربران (Wordly Pricing).
Mirai Translate: فقط دوره آزمایشی ۱۴ روزه دارد و پس از آن فاقد استفاده رایگان است (Mirai Translate Free Trial).
Lokalise AI: پلن رایگان شامل ۵۰۰ کلید میزبانی (strings) و ۲ صندلی (seats) است، که به مدیریت رشتههای ترجمه محدود میشود. تاریخچه ترجمه و SDK موبایل فقط در پلنهای پولی موجود است (Lokalise Pricing).
رتبهبندیها از منابع معتبر
اگرچه هیچ گاه نمیتوان به صورت کامل عملکرد دو سرویس ترجمه را با هم مقایسه و رتبه بندی بسیار دقیقی انجام داد اما برخی منابع معتبر مانند G۲، Trustpilot و Capterra نسبت به بررسی بهترین سرویس های ترجمه ماشینی اقدام کردهاند. این رتبهبندیها به کاربران کمک میکند تا کیفیت و رضایت کاربران دیگر را ارزیابی کنند. امتیازات کسب شده سرویسهای معرفی شده فوق در این سرویسها عبارت اند از:
- Google Translate: به دلیل محبوبیت بالا و استفاده گسترده، رتبهبندی مشخصی از سایتهای بررسی نرمافزار ندارد، اما به عنوان یکی از پرکاربردترین سرویسها شناخته میشود.
- DeepL: امتیاز ۴,۵/۵ در G۲ از ۵۲ نقد (G۲ Reviews).
- Amazon Translate: رتبه ۴,۳/۵ در G۲ از ۱۶ نقد (G۲ Reviews).
- Smartcat: امتیاز ۴,۵/۵ در G۲ از ۱۳۰ نقد (G۲ Reviews).
- Quill Bot: امتیاز ۴,۸/۵ در Trustpilot از ۲,۵۳۸ نقد (Trustpilot Reviews) و ۴,۷/۵ در Capterra از ۱۵۳ نقد (Capterra Reviews).
- Smartling: امتیاز ۴,۵/۵ در G۲ از ۶۱ نقد (G۲ Reviews).
- Unbabel: بر اساس گزارشهای خودشان، امتیاز بالایی دارند، حدود ۴,۵/۵ فرض شده (Unbabel G۲ Awards).
- Wordly: رتبهبندی مشخصی از منابع معتبر برای این سرویس وجود ندارد!
- Mirai Translate: رتبهبندی مشخصی از منابع معتبر برای این سرویس وجود ندارد!
- Lokalise AI: امتیاز ۴,۸/۵ در G۲ از ۳۵۰ نقد (G۲ Reviews).
در ادامه این جدول و تحلیل به کاربران کمک میکند تا بر اساس نیازهای خود، مانند بودجه، حجم ترجمه، و کیفیت مورد انتظار، سرویس مناسبی انتخاب کنند. سرویسهایی مانند Google Translate و DeepL برای استفاده عمومی مناسب هستند، در حالی که سرویسهایی مانند Amazon Translate برای نیازهای تجاری با محدودیتهای مشخص مناسبترند. رتبهبندیها نیز نشاندهنده رضایت کاربران از عملکرد و پشتیبانی هر سرویس است. کاربران باید توجه داشته باشند که برخی سرویسها ممکن است محدودیتهای عملی داشته باشند، حتی اگر به صورت رسمی نامحدود اعلام شوند.
نام سرویس | تعداد زبانها | محتوا پشتیبانیشده | گزینههای سفارشیسازی | یکپارچهسازی | استانداردها امنیتی | آفلاین | ترجمه بلادرنگ | میزان ترجمه رایگان | رتبهبندی (منبع) |
Google Translate | بیش از ۱۰۰ | متن، صدا، تصویر | خیر | بله (API) | مشخص نشده | بله | بله | وب: نامحدود؛ API: ۵۰۰,۰۰۰ کاراکتر/ماه | مشخص نیست (به دلیل استفاده گسترده) |
DeepL | بیش از ۳۰ | متن | بله | بله (Microsoft ۳۶۵، Google Workspace) | ISO ۲۷۰۰۱، GDPR | خیر | خیر | وب: نامحدود (محدودیت عملی ممکن است)؛ API: ۵۰۰,۰۰۰ کاراکتر/ماه | ۴,۵/۵ (G۲, ۵۲ نقد) |
Amazon Translate | ۷۵ | متن، HTML، فایل Word | بله | بله (API) | مشخص نشده | خیر | بله | ۲ میلیون کاراکتر/ماه (۱۲ ماه اول) | ۴,۳/۵ (G۲, ۱۶ نقد) |
Smartcat | بیش از ۲۸۰ | فرمتهای مختلف (فایلها، ویدیو، وبسایتها) | بله | بله (یکپارچهسازی CMS) | مشخص نشده | خیر | خیر | بدون پلن رایگان | ۴,۵/۵ (G۲, ۱۳۰ نقد) |
Quill Bot | ۴۵ | متن (کلمات، جملات، پاراگرافها) | خیر | خیر | مشخص نشده | خیر | خیر | ۱۲۵ کلمه برای هر پارافراز | ۴,۸/۵ (Trustpilot, ۲,۵۳۸ نقد) |
Smartling | بیش از ۴۵۰ | محتوا دیجیتال، وبسایتها، محتواهای بازاریابی | بله | بله | مشخص نشده | خیر | خیر | بدون پلن رایگان | ۴,۵/۵ (G۲, ۶۱ نقد) |
Unbabel | مشخص نشده (بیش از ۲۷) | محتوا متنی (وبسایتها، ایمیلها) | بله | بله (یکپارچه با CRM و سیستمها) | GDPR، CCPA، گواهینامههای ISO | خیر | بله | بدون پلن رایگان | ~۴,۵/۵ (فرض بر اساس گزارشها) |
Wordly | بیش از ۶۰ | صدا و متن (برای رویدادها و جلسات) | بله (واژهنامه سفارشی) | بله (Zoom، Teams، Webex) | مشخص نشده | خیر | بله | بدون پلن رایگان | مشخص نیست |
Mirai Translate | مشخص نشده (حدود ۱۴) | متن و صدا (اسناد تجاری، تبدیل گفتار به متن) | بله | احتمالاً بله | ISO ۲۷۰۰۱، ۲۷۰۱۷، استانداردهای ژاپن | خیر | بله | دوره آزمایشی ۱۴ روزه (بدون رایگان دائم) | مشخص نیست |
Lokalise AI | ۳۰ | متن | بله (سفارشی برای لحن و اصطلاحات) | احتمالاً بله | مشخص نشده | خیر | خیر | ۵۰۰ کلید میزبانی و ۲ صندلی | ۴,۸/۵ (G۲, ۳۵۰ نقد) |
نتیجه گیری
استفاده از هوش مصنوعی در ترجمه متون به دلیل سرعت بالا، کاهش هزینهها، یکپارچگی در محتوا، مقیاسپذیری و امکان ادغام با سایر ابزارها، به یک راهکار ضروری برای کسبوکارها و افراد تبدیل شده است. بهترین مترجم هوش مصنوعی، با حفظ دقت و انسجام زبانی، موانع ارتباطی را برطرف کرده و ورود به بازارهای جهانی را تسهیل میکنند. با توجه به پیشرفت فناوری، استفاده از هوش مصنوعی برای ترجمه سریع بهطور مداوم بهبود یافته و نقش مهمی در ارتباطات بینالمللی، تجارت الکترونیک و خدمات مشتری ایفا خواهند کرد.فراموش نکنید که در کنار همه سرویس های معرفی شده و تخصصی هوش مصنوعی میتوانید از انواع چت بات های هوش مصنوعی مانند ChatGPT، Grok AI، Gemini و حتی Copilot و Claude نیز برای ترجمه متنون خود استفاده کنید. در این شرایط کافیست با یک پرامپ (دستور) مناسب به هوش مصنوعی بگویید که متن در چه حوزه ای است و شما چه انتظاری از ترجمه دارید. در بیشتر مواقع و مدلهای جدید همواره نتایج بسیار خوبی حاصل میشود که با اندکی ویرایش میتواند اعتمادپذیری بالایی هم داشته باشد.
سوالات متداول
بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه چیست؟
بهترین هوش مصنوعی برای ترجمه شامل DeepL، Google Translate، Amazon Translate هستند. البته Google Translate از زبانهای بیشتری پشتیبانی میکند.
آیا هوش مصنوعی قادر به ترجمه دقیق است؟
هوش مصنوعی میتواند ترجمههای دقیقی ارائه دهد، اما در متون تخصصی و فنی ممکن است نیاز به ویرایش انسانی داشته باشد. در متون ادبی یا اصطلاحات خاص نیز دقت ممکن است پایین بیاید و نیاز به تفسیر داشته باشد.