عربها رباعیات خیام را به آواز میخوانند
رکنا: یک فیزیکدان لبنانی رباعیات خیام را در قالب وزنهای عامیانه مرسوم در فولکلور عربها برده که مهمترین خصوصیت آن قدرت آوازخوانیاش است.
علی حیدر، استاد فیزیک دانشگاه لبنان اخیرا و در پی یک کوشش بیسابقه به دلیل علاقهاش به خیام توانسته با تلفیق علم و ذوق شعری خود رباعیات این شاعر ایرانی را به یکی از قالبهای شعری عامیانه و محبوب عربی به نام زَجَل ببرد.
زَجَل یکی از فنون هفتگانه در ادبیات عرب است که در سده ششم هجری پدید آمد. این قالب عامیانه به قواعد دستور زبان، اعراب و صیغههای واژهها پایبند نیست. زجل را در بحرهای کهن و اوزان مشتق از آن سرودهاند و امروزه در بسیاری از کشورهای عرب به ویژه لبنان رواج دارد.
حدود 300 رباعی منسوب به خیام است و به نوشته روزنامه لبنانی الاخبار تاکنون بیش از 80 ترجمه مختلف از رباعیات خیام به زبان عربی صورت گرفته که مجموع آنها 280 رباعی از مجموعه رباعیات خیام است. علی حیدر موفق شده 166 رباعی را از میان آنها به رباعیات زجلی تبدیل کند.
علی حیدر در سال 1959 درشهرستان اللویزه در جنوب لبنان متولد شد. مدرک دکترای خود را در رشته فیزیک در لندن دریافت کرد و هماکنون در دانشگاه لبنان به تدریس مشغول است.
این استاد فیزیک لبنانی در مصاحبه با روزنامه الاخبار با اشاره به ریشههای این نوع شعر و محبوبیت آن در لبنان و در مناطق محل سکونت خود گفت «به یاد دارم که جشنهای زَجَل در روستاهای مختلف لبنان برگزار میشد و عده زیادی دور هم جمع میشدند. زجل زبان گفتوگوی متداول بین مردم بود و از نظر من این نوع شعر نوعی ذکاوت و هوشیاری در کلام و محاوره موزون است که جنبه سرگرمی Hobby و تفریح نیز دارد.»
حیدر در پاسخ به این سوال که چرا رباعیات خیام را برای تبدیل به قالب زجلی انتخاب کرده گفت «خیام همیشه برای من شاعری با مضمونها و مفاهیم متنوع بوده، همراه با روحیه پرسشگری درباره هستی و قضا و قدر. همه اینها سبب شد تا رباعیات او را برای تبدیل به آن چه دوست داشتم انتخاب کنم و در این مسیر ترجمه احمد رامی از رباعیات او را که ام کلثوم، خواننده معروف مصری، نیز آنها را با آواز دلنشین خوانده و در بین عربها محبوب است، اصل و مرجع قرار دادم. گرچه میدانم بهترین ترجمه موجود از رباعیات خیام در جهان عرب ترجمه احمد الصافی شاعر عراقی است که قبل از مبادرت به ترجمه این رباعیات به مدت دو سال صرف آموختن زبان فارسی کرد.»
خیام فیلسوف، ستارهشناس و ریاضیدان بزرگ ایرانی است که محبوبیتاش را بیش از هر چیز برای نگارش رباعیاتش است که در سده پنجم و ششم هجری به زبان فارسی سروده و شهرت جهانی دارد. رباعیات خیام به اکثر زبانهای زنده ترجمه شده اما فیتزجرالد با ترجمه رباعیات او به زبان انگلیسی توانست این شاعر ایرانی را به دنیای غرب معرفی کند.
رباعیات خیام ۳۲ بار به زبان انگلیسی، ۱۶ بار به فرانسوی، ۱۲ بار به آلمانی، ۱۱ بار به اردو، ۵ بار به ایتالیایی، ۴ بار به ترکی و روسی، ۲ بار به دانمارکی، سوئدی، نروژی، اسپانیایی، پرتغالی، لاتین، چینی، هندی، ارمنی، ژاپنی، یونانی، چک، اسپرانتو، هلندی، مجاری، گالیک، گجراتی، پرونسی، صربی، کاتالان، لزگی و کردی ترجمه شده است.
اخبار 24 ساعت گذشته رکنا را از دست ندهید
حوادث اختصاصی رکنا را اینجا بخوانید:
بن سلمان برکنار می شود! / امریکا پشت او را خالی کرد! تجاوز پدر شیطان صفت به 3 دخترش / او از این ارتباط ها فیلم های غیراخلاقی ساخته بود + عکس اقدام هولناک با داماد 25 ساله در شب عروسی + عکس وقتی دختر عمویم مهسا رادیدم دلم لرزید / او با پسر دیگری ازدواج کرد ولی ... رقاصی زن جوان در ایستگاه اتوبوس سوژه شد + عکس ساقدوش 17 ساله عروس آبروی داماد سر شناس را برد ! / اعتراف رویا تجاوز پسر دانشجو به 40 دختر! / فقط 7 سال زندان! + عکس دختری تجاوز سهیل به پسر نوجوانی را از پنجره دید! خودکشی دختر 9 ساله تهرانی با دیدن فیلم هندی / در خاوران رخ داد قتلهای زنجیرهای تهران چگونه افشا شد؟ / تجاوز وحشیانه اسمال تیغ زن به دختر 16 ساله دختر جوان هووی مادرش شد !+عکس فیلم لحظه ربودن 12 مرزبانان ایرانی به دست گروهک تروریستی جیش العدل+ تصاویر دعانویس اصرار داشت در نبود شوهرم به خانه ما بیاید / آبرویم در خطر بود که ... سود سهام عدالت فردا واریز می شود حمید مرا برای همخوابی به خانه پدری اش می برد ولی با دختر همسایه ازدواج کرد عروس یک شبه پرویز بودم ! / حجله ای که در خانه پدرم بود اولین فیلم از لحظه اعدام 3 سارق مسلح در شیراز / آنها یک پلیس را شهید کرده بودند +عکس این مرد کثیف به 90 زن تجاوز کرد و با سیگار روی جسد آنها علامت گذاشت+عکس مهم ترین اخبار 24 ساعت گذشته رکنا فروش نخ به جای زعفران در آبادان ! فیلم و عکس تکان دهنده از حادثه کودک آزاری در مهاباد/ والدین معتاد؛ متهمان اصلی