مهدی حسینی، تهیه‌کننده فیلم‌ مولانا در گفت‌وگو با «ایلنا» گفت تولید این فیلم که کار مشترک ایران و فرانسه است از دو سه سال قبل در فرانسه آغاز شده است. وی درباره همزمانی ساخت این فیلم با فیلم «مست عشق» حسن فتحی که آن هم درباره شخصیت مولانا است، توضیح داد: حقیقتا اصلا به این قضیه ورود نکرده‌ایم. البته گلایه خودمان نسبت به این مساله را در روزهای گذشته اعلام کرده‌ایم؛ به نوعی ما نباید درباره مولانا موازی‌کاری کنیم؛ چراکه موازی کاری در این مورد، مولانا را به حاشیه می‌برد. وی ادامه داد: من نمی‌دانم که گروه تولید این فیلم در جریان شروع پروژه ما بودند یا نه، ولی می‌دانم که آقای فتحی در جریان تولید فیلم مولانا در فرانسه بود. یعنی در این حد می‌دانم که در سفارت فرانسه، من، آقای کریر و آقای فتحی مهمان بودیم و در واقع ایشان کاملا اطلاع داشت که فیلم مولانا در پاریس در حال ساخت بوده و دو سال است که افراد در حال کار روی این پروژه هستند؛ ولی به هر حال تصمیم شخصی ایشان است و ما به آن احترام می‌گذاریم؛ ولی امیدوارم در این قضیه اتفاق ناخوشایندی برای روایت مولانا رخ ندهد.

وی درباره انتخاب بازیگر نقش مولانا در این فیلم نیز اظهار کرد: بازیگر نقش مولانا کسی است که ناآشنا به فرهنگ ایران نبوده و یکی از بزرگ‌ترین بازیگران بین‌المللی به شمار می‌آید. البته اجازه دهید فعلا اسم ایشان را اعلام نکنیم. یکی دو ماه دیگر تمام عوامل را به‌طور رسمی معرفی می‌کنیم. این تهیه‌کننده در بخش دیگری از صحبت‌هایش درباره ماجرای تولید سریال درباره خواجوی کرمانی، حافظ و سعدی نیز توضیح داد: سعدی، خواجوی کرمانی و حافظ سریالی است که کار پژوهش آن تمام شده و نویسندگی آن زیر نظر آقای کریر در حال انجام است. این تصمیم قطعی ما درباره نگارش فیلم‌نامه سریال بوده و البته برای آن شورای نویسندگان خواهیم داشت. به همان صورتی که پژوهش برای این شعرا را تبدیل به کاری ماندگار کردیم، قطعا فیلم‌نامه آن را هم تبدیل به اثری ماندگار خواهیم کرد.

وی ضمن بیان اینکه سپردن نگارش فیلم‌نامه سریال سعدی، خواجوی کرمانی و حافظ به یک نویسنده خارجی، هیچ توهینی به نویسندگان داخلی نیست، ادامه داد: ما براساس توانایی و شناختی که ژان کلود کریر از فرهنگ ادبیات ایران دارد، این تصمیم را گرفتیم. به‌زعم بنده تنها کسی که در دنیا می‌توانید پیدا کنید که هم بر ادبیات مسلط باشد و هم سینما، آقای کریر است. قطعا برای یافتن چنین شخصی هر جای دنیا بروید‌، اسم ژان کلود کریر را به شما خواهند داد، به همین دلیل من به شخصه معتقدم بهترین گزینه برای فیلم‌نامه سعدی، خواجوی کرمانی و حافظ، روایتی است که به قلم ژان کلود کریر نوشته شود.

حسینی درباره کارگردانی این اثر نیز بیان کرد: کار پژوهش این پروژه کار ماندگاری شد و دیدید که وزیر ارشاد هم برای رونمایی آن آمد. البته نمی‌خواهیم بگوییم چون وزیر آمده، کار مهمی است؛ ولی اینقدر این کار بزرگ بود که مراسم سالروز حافظ را تحت‌الشعاع قرار داد. بر همین اساس معرفی عوامل نیز در زمان خود انجام می‌شود. قطعا نویسندگی این پروژه نیز همانند پژوهش آن کار ماندگاری خواهد شد. نویسندگی این مجموعه زیر نظر یک تیم ایرانی، فرانسوی به مدیریت آقای ژان کلود کریر انجام می‌شود. این سریال تولید ایران بوده و آقای کریر قطعا نویسنده اول و آخر فیلم‌نامه است. این تهیه‌کننده در ادامه درباره زبان فیلم مولانا و مجموعه حافظ، سعدی و خواجوی کرمانی نیز توضیح داد: زبان فیلم مولانا فرانسوی است و به زبان‌های فارسی و انگلیسی دوبله خواهد شد؛ اما زبان سریال سعدی، خواجوی کرمانی و حافظ، فارسی است و داخل ایران ساخته می‌شود و بازیگران آن هم ایرانی خواهند بود.

اما هر اتفاقی که بخواهد در واقع بر روند فکری یا ساختاری و شکلی سعدی، خواجوی کرمانی و حافظ تاثیرگذار باشد، قطعا پروژه را به شکل دیگری جلو می‌بریم؛ یعنی هر اتفاقی که بخواهد سعدی را یک سعدی دیگر، خواجو را یک خواجوی دیگر و حافظ را حافظی دیگر به نمایش بگذارد. اینها همچون مولانا باید همان‌طور که هستند، تصویر شوند. آقای کریر شخصیت مولانا را به همان صورت که بوده، به نگارش درآورده است. وی در پایان گفت: به زودی فیلم‌نامه مولانا درقالب یک کتاب منتشر می‌شود و آن موقع خواهید دید که این یک شاهکار است و فقط یک فیلم‌نامه نیست. همچنین لازم است بگویم اکنون تولید فیلم مولانا شروع شده و به زودی به اتمام می‌رسد.

این مطلب برایم مفید است
بلی
1 نفر این پست را پسندیده اند