بسیاری از اغلاط زبانی حاصل گرته‌برداری معنایی از زبان‌های غربی هستند


بسیاری از اغلاط زبانی حاصل گرته‌برداری معنایی از زبان‌های غربی هستند

یک دکترای زبان و ادبیات فارسی گفت: بسیاری از اغلاط زبانی حاصل گرته‌برداری معنایی و برداشت لفظی از زبان‌های غربی هستند

دکتر عزت‌الله سپهوندی در گفت‌وگو با ایسنا، اظهار کرد: یکی از ضرورت‌هایی که متولیان فرهنگ و زبان فارسی امروز توجه بسیاری به آن داشته‌اند بحث پاسداشت زبان فارسی است.

وی با بیان اینکه زبان یک موجود زایا، پایا و پویاست که با زبان‌هایهم‌جوار خود تبادل دارد، ادامه داد: زبان فارسی به دلیل اینکه در مرکز جاده ابریشم قرار داشته واژه‌های بسیاری را از زبان‌های غربی، شرقی و شمال و جنوب خود به عاریه گرفته و همین واژه‌ها و وام‌واژه‌ها باعث غنای بسیار ارزشمند این زبان شده‌اند.

سپهوندی افزود: کاربرد وام‌واژه‌هابه‌خودی‌خود نافی سلامت و ثلاثت زبان نیست و پدیده کاملاً طبیعی در تاریخ تحول همه زبان‌های دنیا هست اما نکته‌ای که حائز اهمیت بوده این است که ساختمان، ساختار و نحو زبان باید معماری ایرانی داشته باشد ولو اینکه نمای ساختمان زبان، نمایی غیرایرانی باشد.

این عضو هیأت علمی دانشگاه پیام نور لرستان یادآور شد: همین‌که معماری زبان، اسکلت و جمله‌بندی آن ساختار کاملاً فارسی داشته باشد کافی است و هرچند در جاهایی که بخواهیم از کلمات معادل استفاده کنیم، توانش زبان فارسی به ما این اجازه را می‌دهد و می‌توانیم یک زبان خودکفا یا فارسی سره را به خدمت بگیریم.

وی با بیان اینکه غالب مردم کوچه و بازار زبان فارسی را به‌درستی به کار می‌گیرند، تصریح کرد: بیشترین آسیب در حوزه پاسداشت زبان فارسی متوجه اصحاب رسانه، جراید و کسانی است که صاحب قلم و تریبون هستند.

سپهوندی گفت: بسیاری از اغلاط زبانی از طریق ترجمه‌هایی که به ناگریز به خاطر عصر انفجار اطلاعات باید به‌سرعت ترجمه شوند و در اختیار مخاطب قرار بگیرند حاصل گرته‌برداری معنایی و برداشت لفظی از زبان‌های غربی هستند.

وی اظهار کرد: اگر ما به زبان عموم مردم مراجعه کنیم خواهیم دید که آنان خیلی راحت، سلیس و در اوج سلامت این زبان را به کار می‌گیرند و مشکل از جایی دیگر است.

انتهای پیام


روی کلید واژه مرتبط کلیک کنید
منتخب امروز

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته

جملات تولدت مبارک پسرم (جملات زیبای تبریک تولد مادر به پسر)