پیکر بهرام زنده به سمت خانه ابدی رفت
می گویند که وقتی کسی فوت کرد خوب او را باید گفت، بهرام زند هیچ بدی نداشت که بخواهد کسی بگوید. بد او از خوب من بهتر بود.
مراسم تشییع پیکر مرحوم بهرام زند پیشکسوت عرصه دوبله کشور صبح امروز یکشنبه 19 فروردینماه با حضور جمع کثیری از هنرمندان و مدیران فرهنگی و هنری کشور از مقابل مسجد بلال سازمان صداوسیما برگزار شد. در این مراسم پیام میرباقری معاون سیمای رسانه ملی قرائت شد.
به گزارش صدای ایران،سپس حمیدرضا آشتیانی پور عضو هیئت مدیره انجمن گویندگان پشت تریبون آمد و گفت: بهار فصل بدی برای خزان دوستان است. در توصیف بهرام زند نمی شود کلمه مرحوم را به کار برد او زنده است و ما مرده ایم. می گویند که وقتی کسی فوت کرد خوب او را باید گفت، بهرام زند هیچ بدی نداشت که بخواهد کسی بگوید. بد او از خوب من بهتر بود.
محمود قنبری دوبلور و فعال عرصه سینما نیز در این مراسم اظهار کرد :بهرام جز نسل دوم دوبله ایران محسوب میشود اما از همه در این عرصه پیشرو تر بود. بهرام مردی متین و آرام بود. روحش شاد و یادش گرامی.
ناصر ممدوح نیز بیان کرد: باورم نمیشه که بهرام عزیز از دست رفته است. ما امید داشتیم که او بهبود میابد. روح و روانش شاد.
داوود نماینده، گوینده و دوبلور کشور نیز گفت: در دلم بود که بی دوست نباشم هرگز. داغی بر دلم نشست که تا آخر بسوزم.روحش شاد.
ابوالحسن تهامینژاد، گوینده با سابقه عرصه دوبله بیان کرد: تسلیت می گویم به جامعه هنر ایران و از خداوند بزرگ علو درجات را برای بهرام زند خواهانم.
اصغر همت در ادامه این مراسم گفت: حدود سه ماه با آقای زند در سریال امام علی همکاری داشتم. من در تمام طول برخوردم با بهرام زند هیچ بدی از او ندیدم. او آرام،صبور و مهربان بود.تنها صداست که می ماند و صدای بهرام زند اینگونه بود.
بنابراین گزارش؛ این دوبلور مطرح تاکنون در فیلمهای بسیاری به جای شخصیتهای گوناگون سخن گفته است و سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی از جمله «امام علی (ع)» و «مدار صفر درجه» و مدیریت دوبلاژ در مجموعههای خارجی پرمخاطبی مانند «جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز» و «ناوارو» را عهدهدار بوده است.
بهرام زند صداپیشگی بازیگران مطرحی چون مل گیبسون، جورج کلونی، راسل کرو، بروس ویلیس، جان تراولتا، جیسون استاتهام، دانیل دی لوییس و نیکلاس کیج را در فیلم های مختلف برعهده داشته است.
در پایان این مراسم پیکر مرحوم بهرام زند به سمت امامزاده عبدالله صبا شهر تشییع شد تا در خانه ابدی خود آرام گیرد.
به گزارش صدای ایران،سپس حمیدرضا آشتیانی پور عضو هیئت مدیره انجمن گویندگان پشت تریبون آمد و گفت: بهار فصل بدی برای خزان دوستان است. در توصیف بهرام زند نمی شود کلمه مرحوم را به کار برد او زنده است و ما مرده ایم. می گویند که وقتی کسی فوت کرد خوب او را باید گفت، بهرام زند هیچ بدی نداشت که بخواهد کسی بگوید. بد او از خوب من بهتر بود.
محمود قنبری دوبلور و فعال عرصه سینما نیز در این مراسم اظهار کرد :بهرام جز نسل دوم دوبله ایران محسوب میشود اما از همه در این عرصه پیشرو تر بود. بهرام مردی متین و آرام بود. روحش شاد و یادش گرامی.
ناصر ممدوح نیز بیان کرد: باورم نمیشه که بهرام عزیز از دست رفته است. ما امید داشتیم که او بهبود میابد. روح و روانش شاد.
داوود نماینده، گوینده و دوبلور کشور نیز گفت: در دلم بود که بی دوست نباشم هرگز. داغی بر دلم نشست که تا آخر بسوزم.روحش شاد.
ابوالحسن تهامینژاد، گوینده با سابقه عرصه دوبله بیان کرد: تسلیت می گویم به جامعه هنر ایران و از خداوند بزرگ علو درجات را برای بهرام زند خواهانم.
اصغر همت در ادامه این مراسم گفت: حدود سه ماه با آقای زند در سریال امام علی همکاری داشتم. من در تمام طول برخوردم با بهرام زند هیچ بدی از او ندیدم. او آرام،صبور و مهربان بود.تنها صداست که می ماند و صدای بهرام زند اینگونه بود.
بنابراین گزارش؛ این دوبلور مطرح تاکنون در فیلمهای بسیاری به جای شخصیتهای گوناگون سخن گفته است و سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی از جمله «امام علی (ع)» و «مدار صفر درجه» و مدیریت دوبلاژ در مجموعههای خارجی پرمخاطبی مانند «جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز» و «ناوارو» را عهدهدار بوده است.
بهرام زند صداپیشگی بازیگران مطرحی چون مل گیبسون، جورج کلونی، راسل کرو، بروس ویلیس، جان تراولتا، جیسون استاتهام، دانیل دی لوییس و نیکلاس کیج را در فیلم های مختلف برعهده داشته است.
در پایان این مراسم پیکر مرحوم بهرام زند به سمت امامزاده عبدالله صبا شهر تشییع شد تا در خانه ابدی خود آرام گیرد.